给出了这么详细的信息,王鹏根本没花费多少功夫,到书店一问工作人员,便立马在电脑上查到书籍,半小时不到就把书买了回来。
看着封皮上的译名,果然翻译成了安东尼伯尔顿。
不止是这一本书,王鹏还额外买了另外两本对方出版的书籍,分别是《食指大动》和《名厨吃四方》。
不过看英文本名和翻译过来的名字,杨振兴不知道该如何吐槽。
就拿《名厨吃四方》来说。
人家安东尼波登本人都说,自己是厨子(Cook)而非主厨(Chef),书名用的也是Cook。
结果翻译过来却变成了名厨。
主动给对方贴金是一方面,可曲解了别人的意思,翻译之前没看过人家的采访就直接动手。
如果换做是杨振兴,他应该不会太高兴。
‘算了,想那么多干嘛?爱怎么翻译怎么翻译,只要里面儿内容没有太大修改就行。
如果写的不错的话,回头让龚俊寄回来英文原版。
反正又不是看不懂。’
把书籍收起来,杨振兴打算晚上回家再看。
挥手让王鹏继续忙自己的,他又在电脑上继续看起来节目。
今天晚上,……
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!
铅笔小说 23qb.com