罗杰抱怨道:“这海峡真是美,但是它的名字实在是太难念了。
“你们希腊人,干嘛要给它起这么复杂的名字?”
船长诧异道:“复杂吗?我不觉得啊。博斯普鲁斯海峡,念起来很顺口嘛。”
罗杰说:“还顺口?我觉得比‘女人的胸骨上凹’,念起来还要复杂。”
船长说:“你只要把‘博斯布鲁斯’,分成两个单词,念起来就顺口了。
“‘博斯(bous)’,就是‘牛’的意思,‘普鲁斯(phoros)’,就是‘水墙’的意思。”
罗杰问:“‘牛水墙’?听起来怪怪的,啥意思?”
船长解释道:“这来自一个古老的神话。
“众神之首宙斯有一个情人叫伊奥。
“为了向他的妻子赫拉隐瞒此事,他把伊奥变成了一头牛。
“后来,赫拉还是知道了这件事。她便变成一只牛蝇,去骚扰变成牛的伊奥。
“伊奥为了躲避牛蝇,便跨过了一道水墙。
“神话中所说的那道水墙,便是今天的博斯普鲁斯海峡。”
罗杰看着海峡,较真地说:“牛能跨过这海峡?我觉得游都游不过去吧。”
船长说:“这里这么宽,肯……
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!
铅笔小说 23qb.com