And how she wept, and clasped his knees;
And how she tended him in vain.
And ever strove to expiate
The scorn that crazed his brain
And that she nursed him in cave;
And how his madness went away,
When on the yellow forest-leaves
A dying man he lay.
His Dying words—but when I reached;
That tenderest strain of all ditty,
My faultering voice and pausing harp
Disturbed her soul with pity!
她哭着抱住骑士的膝头,
徒然地把他看护和照顾;
为那种使他气疯的轻蔑
一直在努力地补救——
骑士在洞穴里接受照料,
直到躺在枯黄的树叶上,
已成了个濒临死亡的人,
他才摆脱了那癫狂——
他临死的话语——可那支歌中
我唱到这最动人的地方,
颤抖的声音和断续的琴
让她的心久久不能平静!
------
“——?”
式森和树把头抬了起来。
他隐隐约约听见一个声音在对他说着什么,窸窸窣窣地如歌唱一样的声音,在他心底逐渐扩散开来。他想不到这声音的主……
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!
铅笔小说 23qb.com